幼儿故事:高加索的俘虏(3)
过了片刻,那个诺盖人来了,说道:“艾依达,主人,艾依达!”
他也不会说俄语。日林猜到是要领他上哪儿去。
日林拖着木枷摇晃地走着,迈不开步子。他跟着诺盖人出了门,一看,眼前是一个鞑靼村庄,有十来户人家,有一座带塔楼的清真寺。在一家屋前有三匹没卸鞍座的马,几个小孩拉着缰绳。黑脸鞑靼人就从这个小屋里跳了出来,冲日林挥着手,让日林到他那儿去。他脸上带着微笑,说了点什么,又进屋去了。日林跟着他走进了屋。房间很漂亮,墙壁用泥抹得溜光。
正面墙角堆放着五颜六色的绒毛被褥;两边墙上挂着贵重的壁毯,壁毯上挂着步枪、手枪和军刀,全都镶着银。在一侧墙脚有个小灶,嵌进了墙里,与地面持平。地面光洁得像打谷场。
地上铺毡子,毡子上铺地毯,地毯上放绒毛座垫。地毯上坐着脱了鞋子的黑脸人、红胡子和三个客人。
他们都靠在绒毛枕垫上,面前摆着一块圆木板,上面搁着黍子饼、一碗牛油和一罐鞑靼啤酒——布扎。他们用手抓着吃,手上沾满了油。
黑脸人跳起身来,让人把日林领到一边坐下,不是坐在地毯上,而是坐在泥地上。接着他又回坐到地毯上,劝客人吃饼喝酒。帮工把日林安顿好,接着自己脱掉套靴,将鞋放在门边,与别人的套鞋放在一起,走到离主人很近的地毯边上坐下来,眼睁睁地盯着他们吃喝,直擦口水。
男人们吃完饼,进来一位与那女孩一样打扮的鞑靼女人,只是,她头上包着头巾。她撤走了牛油和饼,拿出一只漂亮的木盆和一只细颈水瓶。男人们开始洗手,接着双手合十,跪在那里,向四方吹一口气,念着祷词。用鞑靼话交谈了一会后,一个客人面向日林,开始用俄语说话:“卡济——穆罕默德捉住了你”他说着指了指红胡子,“他把你交给了阿卜杜拉——穆拉特”他又指了指黑脸人,“阿卜杜拉——穆拉特现在是你的主人。”
日林不说话。
阿卜杜拉——穆拉特开口了。他手指着日林,满脸堆笑,不住说:“兵,乌罗斯,好,乌罗斯!”
翻译说:“他让你写信回家要赎金,钱一到,他立刻放你走。”
日林想了想,问道:“他要的赎金很多吗?”
鞑靼人商量了一阵,然后,翻译说道:……
“3000卢布。”
“不!”……——日林说道——”
我没有那么多钱!”
阿卜杜拉跳了起来,挥动着双手,朝日林说着鞑靼话——他以为日林听得懂他的话。翻译将他的话翻译过来,说:“你能给多少?”
日林想了想,回答:“500卢布。”
鞑靼人一听这话就吵开了。阿卜杜拉冲红胡子大声叫嚷,声音急促,唾沫横飞。红胡子仍然眯着眼睛弹他的舌头。
他们总算安静下来。翻译说道:“主人嫌……500卢布赎金太少。他买你就用了……200卢布。卡济……—穆罕默德欠他的钱,就抓了你来还债。3000卢布,少一个子儿就不会放你。要是你不写信,就把你扔进坑里,用鞭子抽。”
“哼,”……——日林想——”
跟他们打交道,越害怕事情越坏。”
于是他蹦了起来,说:“你对他这狗娘养的说,要是他想吓唬我,那他连一个戈比也别想得到,信我也不会写。我从未胆小过,也不会怕你们这帮狗娘养的!”
翻译将这些话译过去,鞑靼人又嚷开了。
他们吵了很久,然后,黑脸人跳了起来,走到日林面前。
“乌罗斯,”……——他说道——”
知吉特,知吉特,乌罗斯!”
“知吉特”在鞑靼语中指”好样的”他微笑着,对翻译说了些话。翻译对日林说:“给……1000卢布,行吗?”
日林坚持说:“多于……500卢布不给。要是你们打死我,那你们一个子儿也得不到。”
鞑靼人又商量一阵,把帮工派了出去,他们时而看看日林,时而往门外望望。帮工回来了,跟在他身后进来了一个胖子,衣服破烂,赤着脚带着副足枷。
日林吃了一惊,他认出这个胖子是科斯特林。他也给抓住了。鞑靼人让他们坐在一起,他俩交谈起来。鞑靼人沉默地,看着他们俩。日林讲述了自己的遭遇。科斯特林则说,他的马不愿走了,枪也打不响,是这个阿卜杜拉追上来捉住了他。
阿卜杜拉跳了起来,指着科斯特林,说了些什么。
翻译说,现在他俩同属一个主人,谁先交钱,就先释放他。
“瞧,”……——他对日林说——”
你老在发脾气,而你的同伴脾气好多了。他已经给家里写了信,要家里送……5000卢布来。
我们将会供他吃喝,不会亏待他。”
日林说:“我同伴愿意怎么着那是他的事。他也许很富有,而我却没钱。我原先怎么说的,就会怎么办。你们想杀死我,那就什么也得不到。超过……500卢布我绝不会写信。”
大家沉默了一会儿。突然,阿卜杜拉跳起来,捧出一个小箱子,从里面掏出笔、纸和墨水,递给日林,拍拍他的肩膀,说:“写吧。”
他答应只要……500卢布。
“等一等,”日林对翻译说,“你对他说,要他让我们吃好,穿得得体些,并把我们俩关在一起,这样我们的心情会快活些。而且要把足枷解下。”……——他望着主人,笑了。主人也笑了。
听完翻译后,主人说:“我会给他们最好的衣服:一件切尔克斯卡(〔注〕切尔克斯卡:高加索鞑靼人穿的束腰无领袍。一双长统靴,简直可以娶亲了,吃的会和王爷一样好。要是他们愿住在一起,就让他们住板棚。足枷不能解下,——他们会逃跑。只有晚上才能脱下。”
他又跳到日林跟前,拍拍日林的肩膀:“你的好,我的好!”
日林写好了信。可信是故意乱写的,以便寄不到。他想:“我一定要逃。”
鞑靼人把日林和科斯特林领进板棚,放了一些玉米秸,摆上了一罐水、面包、两件旧切尔克斯卡和两双士兵穿的破高统靴。很显然,是从打死的士兵身上剥下来的。到了夜里,帮他们解下足枷,锁上了板棚门。