The Tale of the Sun
很久狠久以前,地球处在一片黑暗之中.没有太阳,只有月亮和星星.这时人类还没有出现,只有大型猛兽在地球上徜徉.这些巨型动物比如今的动物大得多.其中鸸鹋代万和澳洲鹤布拉咖就是这样的两头巨型猛兽.
A long, long time ago, the earth was in complete darkness. There was no sun, only the moon and some stars. This was before people, when giant animals roamed the earth. They were much bigger than animals today. Dinewan the Emu and Bralagah the Brolga were two such animals.
有一天他们俩为一些很愚蠢的小事情争吵撕打起来.布拉咖发怒了他抓起代万的一个大鸟蛋掷向天空.鸟蛋掉到一堆柴火上,蛋黄随即迸发出黄色的火焰.火焰是如此的明亮,以至全世界都被照亮了.
One day, they were arguing and fighting over some silly little thing. Bralagah got angry and grabbed one of Dinewan’s large eggs and hurled it into the sky. It landed on a pile of firewood where the yellow yolk burst into flames. The flames were so bright, that the world was lit up.
一位住在天上的好心肠的神仙看到了这个场景并且发现世界看起来是这样明亮,这样美丽.也许如果火天天都被点燃,世界就会永远这么明亮了.
One of the good spirits who lived in the sky was watching this and saw how bright and beautiful the world looked. Maybe if a fire was lit everyday, there would always be light.
于是这位善良的神仙每天晚上收集木柴.当木柴堆得足够多时,他的朋友晨星就会出来让大家知道火就要烧起来了.但是如果大家都睡觉会怎样呢?他们怎么会知道要点燃火焰了呢?善良的神仙想着这个问题.这时,远处有个人发出一阵大笑.
So the good spirit collected wood every night. When the pile was big enough, his friend, the morning star, would come out to let everyone know that the fire was about to start. But what about anyone sleeping? How would they know that the fire was lit? The good spirit thought about this. Then, somewhere in the distance, came a loud laugh.
咕咕拉…………
Gugurrgaagaa, gugurrgaagaa
笑翠鸟清脆的叫声响彻地球.
The sound of the cackling kookaburra rang out across the earth.
" 就是她,这就是我想要的声音,"这位神仙高兴得跳起来.最终他找到了唤醒全世界的方法.
That’s it, that’s the noise I want,’ The good spirit was jumping up and down with excitement. At last he had found a way to wake the world.
所以现在每个清晨,在黎明破晓时分,笑翠鸟咕咕拉的狂笑声能够传遍澳洲,迎来新的一天.
So now, every morning, just as the dawn is breaking, the laugh of Gugurrgaagaa the Kookaburra can be heard all across Australia, bringing in the new day.