全国站
幼教网

全国站
幼教网

巧用原版电影助力孩子学英语

幼教网 2018-09-21 15:11:10

小学家长最新升学资料下载

巧用原版电影助力孩子学英语

  随着社会的发展,如何帮助孩子学好英语成了家长关注的热点。无论是汉语还是英语学习,只有在生活中应用鲜活的语言才是孩子最好的学习途径。无意间,我发现不少原版电影是孩子学习英语的好帮手。

  我家有两个女儿,大女儿游游4岁,二女儿游妹2岁。姐姐游泳有一段时间痴迷于自己的公主梦,恰逢迪斯尼的英文版电影《冰雪奇缘》上映,于是我带她去看了电影。选择这个故事,主要是考虑到影片设定的是姐妹二人的人物形式,正好跟我家的情况契合,游游容易进入角色。另外,公主拥有魔法是游游非常喜欢的超越现实的内容,可以借由故事跟随主人公实现自己的梦想。

  英语学习要避免一句一句地翻译。因为语言不仅是交流的工具,还是思维的工具,只有掌握了一种语言所代表的思维方式,才能在真正意义上掌握这门语言。而翻译则是通过母语代表的思维模式去解读另一种语言,是不可能学会“地道”的外语的。另外,很多词语的内涵可意会不可言传,很难在两种语言之间找到对应的词语,所以逐句翻译也不能保证意义的准确性。

  因此,带孩子看原版电影之前要做些功课——提前给孩子讲述故事的框架。讲述要选取孩子能理解的词句和故事角度。比如,游游更喜欢爱莎公主使用魔法建立城堡,创造“雪宝”,愿意听里面的歌曲并学她们跳舞的场景;但对大家说爱莎是女巫游游会很伤心,对汉斯王子的算计会不太理解。因此我就选取她感兴趣的内容重点描述,对她不太能理解或会伤心的内容只作简略交代。

  然后,我们像往常一样去看了早场电影。因为早场人相对较少,可以在观影过程中跟孩子有简短的交流而不至于影响别人。果然,游游非常喜欢这部电影,看完影片后对我说:“妈妈,我也是姐姐,我有魔法吗?”“嗯,你也有magic。”我不动声色地把核心词换成了英文。“那我的魔法也是天生的吗?”“是,你也有天生的magic。”“对对,我也会制造雪!”游游开心地回应。刚刚的对话中,她没有模仿我说的英文,但也没有出现交流的障碍,这说明她在语境中听懂了“magic”这个词。

  接下来的几天,游游一直沉浸在冰雪奇缘的世界里。一开始她觉得自己跟爱莎公主是好朋友,慢慢又觉得自己就是爱莎公主。放学回来她告诉我:“今天燕子老师夸奖我说,爱莎的新头花真漂亮。”吃饭的时候她会说:“爱莎觉得姥姥应该蒸豆沙包,这样吃了热热的豆沙包,在冰做的宫殿里就不会冷了。”

  我趁热打铁,不停地在她的生活中应用诸如“magic”“Let it go!”“My pleasure!”这样的词句。游游从只是听到后偶尔跟着重复,到慢慢开始在说话时运用这些内容。

  看女儿对《冰雪奇缘》的兴趣一直不减,我又买来了影片的碟片,带着她一起“精看”,每天30分钟,认真回味每一个情节,循环观看了不下10遍。由于每天控制时间,女儿总会有点意犹未尽,因此观看时格外认真。看完之后,我通常会跟她讨论故事情节,预测发展方向,或者一起创编新的故事。在讨论中我会悄悄输入一些英语词句。

  待女儿对全部影片非常熟悉以后,我在她游戏、吃饭等时候打开CD,播放《冰雪奇缘》的音频。由于经常听固定的音频,一次2岁的妹妹听到音频里正在唱歌,就似懂非懂地喊:“安娜,安娜,安娜唱歌!”正在收拾玩具的游游听了立即说:“不对,是爱莎在唱,她唱‘Let it go’呢,这个歌只有爱莎会唱。”经过几个月《冰雪奇缘》音频的渗透,当时貌似没有关注音频的游游,已经可以准确地判断音频里是谁在说话、唱歌,并且能大致听懂说唱内容了。

  我们又用同样的方法一起看了新影片《头脑特工队》和经典影片《海底总动员》,也取得了非常不错的效果。由此看来,只要抓住孩子的兴趣点,做到事前准备,事后采用多种形式重复和巩固,在生活中巧妙创设相关语言的使用场合,就能达到让孩子快乐学习英语的目的。

  相关推荐:

小升初试题、期中期末题、小学奥数题

尽在奥数网公众号

栏目推荐
首页 导航